Márai Sándor regénye
Les Révoltés. Márai Sándor regénye. (Paris, Les Revues.) - E folyóirat olvasói bizonyosan ismerik már ezt a lüktetőn eleven, hatékony és formás regényt, amely "A zendülők" címmel nem is oly rég jelent csak meg magyar nyelven. Francianyelvű kiadása mintha új állomást jelentene a magyar könyv kissé lassú, de talán nem reménytelen külföldrejutásában.
A jelenkor nagyjai, Móricz, Babits és Karinthy után, Máraival a legújabb generáció tör előre, szállást készítve, amint hírlik, Kassák és mások műveinek. A fordítók, Gara László s francia társa, Marcel Largeaud, magyar részről minden hálát s dicséretet megérdemelnek. Ez a két fiatal literátor szinte többet végez ottkünn, mint akárhány hivatalos vagy félhivatalos attasénk: nékik köszönhetjük főképp, hogy a francia közönség lassanként kiváncsi lesz a magyar könyvre, ők szereztek kiadót majd egy féltucat írónknak, és ha első fordításaikon meglátszott még a kisérlet bizonytalansága, ma már, majdnem tíz év után, bízvást sorolhatjuk őket a mai magyar irodalom legjobb tolmácsai közé...
Legyen Ön az első! Hozzászólás írásához kattintson ide!